Firma świadczy usługi w zakresie akcyz, rejestracji samochodów i ubezpieczenia. Profesjonalne doradztwo i szybka obsługa.
Zadzwoń do nas
Napisz do nas
kontakt@akcyzawarszawa.pl
Zostaw dokumenty od twojego auta ekspertom - Akcyza warszawa
O Firmie
s
Właściciel serwisu: Mariola Ślęczkowska
REGON: 141314025
NIP: 4960058650
Adres biura
Aleja krakowska 157 02-180 Warszawa
Sprowadziłeś auto z Niemiec i masz Zulassungsbescheinigung Teil I (i może Teil II). Idziesz do WK i zastanawiasz się: czy musisz robić tłumaczenie przysięgłe? A może wystarczy COC? Ten artykuł wyjaśnia dokładnie kiedy tłumaczenie jest wymagane, kiedy zbędne i co zrobić żeby przejść przez WK sprawnie.
|
|
SZYBKA ODPOWIEDŹ Czy trzeba tłumaczyć Fahrzeugschein (ZB Teil I) do WK: Co do zasady TAK – WK wymaga dokumentów w języku polskim lub z tłumaczeniem przysięgłym. Jednak w praktyce: wiele WK akceptuje Zulassungsbescheinigung Teil I BEZ tłumaczenia, bo pola DR są znormalizowane (kody EU A, B, C, D, E, P.1 itd.) i WK znają znaczenie kodów. Niemniej formalnie: tłumaczenie przysięgłe DE→PL jest wymagane. Alternatywa: COC (świadectwo zgodności) – wielojęzyczne, nie wymaga tłumaczenia. |
| Dokument |
Nazwa polska |
Format |
Zawartość |
Do WK w Polsce |
||
| Zulassungsbescheinigung Teil I (ZB I) |
Zaświadczenie o rejestracji cz. I |
Karta A6 (zielonoszara karta) |
Dane techniczne pojazdu, dane właściciela, dane rejestracyjne |
TAK – główny dokument do WK |
||
| Zulassungsbescheinigung Teil II (ZB II) |
Zaświadczenie o rejestracji cz. II |
Karta A4 lub papierowy dokument |
Tytuł własności pojazdu (kto jest właścicielem) |
TAK – dowód własności |
||
| Fahrzeugbrief (stary format) |
Stary list pojazdu |
Papier A4 (przed 2005 r.) |
Dawny łączny dokument własności i rejestracji |
TAK jeśli jest (starsze auta) |
||
|
|
TEIL I + TEIL II – OBA POTRZEBNE DO WK W Polsce WK wymaga OBYDWU dokumentów: ZB Teil I (dane techniczne) ORAZ ZB Teil II (tytuł własności). Sprzedawca w Niemczech powinien przekazać Ci oba. Jeśli dostałeś tylko Teil I – poproś o Teil II przed wyjazdem z Niemiec. Bez Teil II (lub Fahrzeugbrief) możesz mieć problemy z rejestracją w PL. |
|||||
| Pole (kod EU) |
Nazwa niemiecka |
Znaczenie po polsku |
Dla akcyzy/WK? |
| A |
Kennzeichen |
Numer rejestracyjny tablic DE |
Informacyjne – PL dostanie nowe |
| B |
Datum der Erstzulassung |
Data pierwszej rejestracji |
TAK – wiek pojazdu, stawka akcyzy |
| C.1 |
Halter / Zulassungsinhaber |
Posiadacz / użytkownik pojazdu |
Sprawdź ze sprzedawcą |
| D.1 |
Marke (Hersteller) |
Marka pojazdu |
TAK |
| D.3 |
Handelsbezeichnung |
Nazwa handlowa modelu |
TAK |
| E |
Fahrzeug-Ident.-Nr. (FIN/VIN) |
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) |
TAK – kluczowe |
| F.1 |
Technisch zulässige Gesamtmasse |
DMC pojazdu (kg) |
Kategoria M1/N1 |
| J |
Fahrzeugklasse |
Klasa pojazdu: M1, N1, L3e itd. |
TAK – dla akcyzy |
| P.1 |
Hubraum (cm³) |
Pojemność silnika w cm³ |
TAK – decyduje o stawce akcyzy |
| P.2 |
Leistung (kW) |
Moc silnika w kW |
Dane techniczne |
| P.3 |
Kraftstoffart |
Rodzaj paliwa (Benzin/Diesel/Elektro/Hybrid) |
TAK – BEV = 0% akcyzy |
| V.7 |
CO₂ (g/km) |
Emisje CO₂ g/km |
Limit amortyzacji |
| 14 |
Datum der Hauptuntersuchung |
Data ważności TÜV (badania tech.) |
Honorowane w PL do wygaśnięcia |
Istnieje sytuacja gdy możesz uniknąć tłumaczenia Fahrzeugschein:
| Scenariusz |
Tłumaczenie ZB Teil I? |
Alternatywa |
Uwagi |
| Posiadasz COC (oryginalne) |
NIE – COC wystarczy |
COC wielojęzyczny |
Najprostsze rozwiązanie |
| Brak COC, nowe auto (po 2005 r.) |
ZAZWYCZAJ TAK, sprawdź WK |
Zapytaj WK przed wizytą |
Część WK akceptuje bez tłumaczenia |
| Brak COC, stare auto (przed 2005 r., Fahrzeugbrief) |
TAK – wymagane |
– |
Stary format, mniej znany pracownikom WK |
| WK wprost żąda tłumaczenia |
TAK – obowiązkowe |
– |
Przepis prawa jest po stronie WK – mają rację |
| Opcja |
Koszt |
Czas |
Gdzie szukać |
| Tłumacz przysięgły DE→PL (standardowy) |
80–160 zł / dokument |
3–7 dni roboczych |
ms.gov.pl → Lista tłumaczy → język: niemiecki |
| Tłumacz przysięgły DE→PL (ekspresowy 24h) |
150–280 zł |
1 dzień roboczy |
Biura tłumaczeń w większych miastach |
| Tłumaczenie online (biuro tłumaczeń) |
60–120 zł |
2–4 dni |
Platformy: e-Tłumacz, eTłumacz.pl, inne |
| Samo COC (uniknięcie tłumaczenia) |
0 zł (pobierz z portalu producenta) |
Natychmiast lub 1 dzień |
VW/BMW/Mercedes/Audi: portal importera PL |
Obsługa importu i rejestracji pojazdów z zagranicy: akcyzawarszawa.pl – tel. 509-274-704.
|
|
Akcyza, AKC-U/S i rejestracja pojazdów importowanych – cała Polska: akcyzawarszawa.pl – tel. 509-274-704. |
Fahrzeugschein Teil I vs Teil II – czy muszę tłumaczyć obydwa?
Zazwyczaj tak – WK wymaga tłumaczenia obydwu dokumentów jeśli żąda tłumaczenia. W praktyce jednak: Teil I zawiera dane techniczne (kluczowe dla WK), Teil II to tytuł własności. Niektóre WK akceptują Teil II bez tłumaczenia jeśli dane są czytelne (imię/nazwisko sprzedającego, VIN). Sprawdź z konkretnym WK przed wizytą.
Czy TÜV (datę badania technicznego) z Niemiec muszę przetłumaczyć?
Nie – data TÜV (HU: Hauptuntersuchung) jest datą liczbową i jest czytelna bez tłumaczenia. Pole 14 w ZB Teil I zawiera datę w formacie DD.MM.RRRR. WK i stacje diagnostyczne rozumieją ten format bez tłumaczenia. TÜV jest honorowany w Polsce do końca daty ważności.
Czy trzeba tłumaczyć Fahrzeugschein (ZB Teil I): Formalnie TAK – WK wymaga PL lub z tłumaczeniem przysięgłym DE→PL. W praktyce: jeśli masz COC (Certificate of Conformity) – tłumaczenie zbędne. Bez COC – tłumaczenie 80–160 zł, 3–7 dni. Potrzebujesz: ZB Teil I + ZB Teil II + tłumaczenie lub COC. TÜV honorowany bez tłumaczenia. Sprawdź wymagania konkretnego WK przed wizytą.
Import auta z Niemiec – akcyza i rejestracja: akcyzawarszawa.pl – tel. 509-274-704.
Potrzebujesz więcej wiedzy?